Književni prevodi
![]() |
Književni prevodi |
Številni naši prevajalci se ukvarjajo
tudi s književnim prevajanjem. Tako prevajanje ima
svoje značilnosti, nemalokrat pa so prevajalci takšnih vrst besedil
tudi sami ustvarjalci. Tudi pri prevajanju velja rek, da vaja dela mojstra, mi pa dodajamo, da mojster dela tudi vaje. Vabimo vas, da nam pošljete svoje prevode pesmi, krajših proznih besedil, romanov ali dramskih besedil. Prevodi ne smejo biti objavljeni prej v kakršni koli drugi obliki medijev. Pošljite nam tudi originalno besedilo. Naši strokovni sodelavci bodo po preteku trimesečja pregledali prispele prispevke in objavili bomo tri najboljše prevode. Tokratne prevode pošljite do konca junija 2007. Poleg originala in prevoda nam pošljite še svoj življenjepis. Pri objavi prevedenega besedila bomo objavili vaše ime in priimek ter kraj. Ostali podatki bodo uporabljeni samo za našo interno evidenco in ne bodo posredovani neupravičeni tretji osebi. |
|
![]() |
Prevajalsko pero 2007 |
V začetku naslednjega leta se bomo
zbrali vsi prevajalci preteklega leta in razglasili našega najboljšega
prevajalca za leto 2007, ki bo prejel tudi nagrado. V ožji izbor prevajalcev
bodo šli prevajalci zbirke krajših proznih besedil, romana, zbirke
pesmi ali drame. |
|


